Slovinština
Co se týče jazyka, tak i když jde o tak malé území, má slovinština přes 40 nářečí, která se dodnes běžně užívají v hovorovém jazyce. V příhraničních oblastech do toho navíc zasahují jazyky sousedů (italština, němčina, maďarština a chorvatština). Občas se pak stává, že si v hovorové řeči nerozumí ani dva Slovinci a musí si vzít na pomoc jazyk spisovný. Co se týče slangového jazyka, byl tady v posledních dvaceti letech cítit velký vliv angličtiny a to hlavně mezi mladými v Lublani.
Co se týče znalostí cizích jazyků, jsou na tom Slovinci mnohem líp než my. Podle toho, co jsem měla možnost vypozorovat, na tom má nemalou zásluhu i absence dabingu cizích pořadů a seriálů na slovinských televizních kanálech (samozřejmě neplatí pro dětské pořady). Všechny pořady mají otitulkované, takže vstřebávají (dnes hlavně) angličtinu do ucha tak nějak automaticky.
Mladší generace mluví anglicky a ta starší zase většinou německy. Všichni (až na nejmladší generaci – tady je to stejné jako u nás se slovenštinou) ovládají srbštinu, resp. chorvatštinu. Zmiňuji to proto, že pro Čechy je chorvatština obvykle srozumitelnější než slovinština a hodně Slovinců má tendenci do chorvatštiny při komunikaci s cizinci (resp. Čechy, Slováky a Poláky) automaticky přecházet.
Jeďte do Slovinska v dobré partě
Hlavně mladí si rádi v rozhovoru s cizinci procvičí svou znalost angličtiny, popřípadě němčiny, ale pokud to nejde jinak, tak při dobré vůli na obou stranách se lze domluvit bez problému i česko-slovinsky (nad sklenkou něčeho dobrého rozhodně). Jenom si je potřeba dát pozor na některá „zrádná“ slovíčka, která zní stejně jako v češtině, ale jejich význam je zcela jiný nebo posunutý. Ta nejfrekventovanější jsou např. otrok (dítě), kaditi (kouřit), hitrost (rychlost), cesta (silnice), slovenski (slovinský), prt (ubrus), jed (jídlo), zahod (západ).
Slovinci taky rádi říkají, že je něco „češko“, což znamená, že je to fakt divný, legrační, nebo ve smyslu naší „španělské vesnice“. Co se týče výslovnosti, zmíním tady snad jen to nejdůležitější pravidlo, že „h“ se čte jako ch (ch slovinština až na dvě nářečí vůbec nezná) a „v“ se uprostřed slova nebo pokud stojí jako předložka před slovem vyslovuje podobně jako naše u (např. avto = auto).
Malý česko-slovinský slovník
Výslovnost
- i: se vyslovuje tvrdě (nepalatálně), např. dirka (dýrka)
- l: po samohlásce na konci slova nebo před souhláskou jako „u“
- h: se vyslovuje jako české „ch“ (hlásku h slovinština až na několik nářečí nezná)
- v: - před samohláskou se vyslovuje jako české „v“
- po samohlásce na konci slova nebo před souhláskou jako „u“
- na začátku slova před znělou souhláskou jako znělé úzké „w“
- na začátku slova před neznělou souhláskou jako neznělé „m“ (obrácené w)
Přízvuk
Jedna z nejtěžších věcí ve slovinštině, neboť jde o přízvuk pohyblivý (to
znamená, že může být kdekoli a v rámci jednoho slova se dokonce může i měnit.
V psaném projevu se přízvuk graficky nezaznamenává.
Slovinština rozlišuje dva typy přízvuku, zjednodušeně řečeno dle tónu
(centrální slovinská nářečí – doleňské, goreňské a korutanské) a dynamiky
(ostatní nářečí).
Pro účely základní komunikace není potřeba situaci nějak zvlášť komplikovat.
Níže jsou uvedená a vysvětlená jednotlivá označení přízvuku:
- ´- označuje místo přízvuku, délku, úzké e a o
- ˆ - označuje místo přízvuku, délku, široké e a o
- ` - ozančuje místo přízvuku, krátkost, široké e a o
Základní výrazy
| Česky |
Slovinsky |
| Mluvíte anglicky / něm.? |
Ali govoríte angléško / némško? |
| Nemluvím slovinsky. |
Ne govorím slovénsko. |
| Nerozumím. |
Ne razúmem. |
| Jak se to řekne ... slovinsky? |
Kakó se rêče po slovénsko...? |
| Ahoj |
Žívjo / Zdrávo |
| Dobrý den |
Dóber dán |
| Dobrý večer |
Dóber večér |
| Dobrou noc |
Láhko nóč |
| Na shledanou |
Nasvídenje |
| Dobrou chuť |
Dóber ték |
| Na zdraví! |
Na zdrávje! |
| Ano / Ne |
Já / Nè |
| Děkuji / Není zač |
Hvála / Ni za kàj |
| Prosím Vás |
Prósim |
| Promiňte |
Oprostíte |
| S dovolením |
Dovólite |
| Jak se máte? |
Kakó ste? |
| Mám se dobře. |
Dộbro. |
| Kde je...? |
Kjé je...? |
| Jak se dostanu do...? |
Kakó prídem do...? |
| Kolik to stojí? |
Kóliko tó stáne? |
| Účet, prosím. |
Račún, prósim. |
| Pane / paní / slečno |
Gospód / gospá / gospodíčna |
| Velký / malý |
Vêlik / májhen |
| Drahý / levný |
Drág / pocéni |
| Dobrý / špatný |
Dóber / slàb |
| Horký / studený |
Vróč / mŕzel |
| Vlevo / vpravo |
Na lévi / na désni |
| Sever / jih / západ / východ |
Séver / júg / zahòd / vzhòd |
| Blízko / daleko |
Blízu / dáleč |
| Otevřeno / zavřeno |
Odpŕto / zapŕto |
| Autobus |
Ávtobus |
| Známka (poštovní) |
Známka |
| Mapa |
Zemljevíd |
| WC / toaleta |
WC / straníšče |
| Muži / ženy |
Mộški / žénske |
Místa
| Česky |
Slovinsky |
| banka |
bánka |
| centrum |
cénter / sredíšce mésta |
| dům |
híša |
| hora |
gộra |
| hrad |
grád |
| jeskyně |
jáma |
| jezero |
jézero |
| katedrála |
stólnica |
| klášter |
samostán |
| kostel |
cérkev |
| lékař |
zdravník |
| les |
gòzd |
| město |
mésto |
| moře |
mórje |
| most |
móst |
| muzeum |
muzéj |
| náměstí |
tŕg |
| nemocnice |
bolníšnica, bólnica |
| Česky |
Slovinsky |
| obchod |
trgovína |
| ostrov |
ộtok |
| palác |
paláča |
| pekárna |
pekárna |
| pevnost |
trdnjáva |
| pláž |
pláža |
| pohoří |
goróvje |
| pošta |
póšta |
| pramen |
izvír |
| přístav |
pristaníšče |
| radnice |
rótovž |
| restaurace |
gostílna / restavrácija |
| řeka |
réka |
| silnice |
césta |
| trh / veletrh |
tŕžnica / sêjem |
| ulice |
úlica |
| vesnice |
vás |
| věž |
stòlp |
Číslovky
| 1 |
èn, êna, êno |
11 |
enájst |
30 |
trídeset |
| 2 |
dvá, dvé |
12 |
dvanájst |
40 |
štírideset |
| 3 |
tríje, trí |
13 |
trinájst |
50 |
pétdeset |
| 4 |
štírje, štíri |
14 |
štirinájst |
60 |
šéstdeset |
| 5 |
pét |
15 |
petnájst |
70 |
sédemdeset |
| 6 |
šést |
16 |
šestnájst |
80 |
ósemdeset |
| 7 |
sédem |
17 |
sedemnájst |
90 |
devétdeset |
| 8 |
ósem |
18 |
osemnájst |
100 |
stó |
| 9 |
devét |
19 |
devetnájst |
1 000 |
tísoč |
| 10 |
desét |
20 |
dvájset |
1 000 000 |
milijón |
Potraviny (Hrána)
| Česky |
Slovinsky |
| bageta / rohlík |
štrúčka |
| cukr |
sáadkor |
| čokoláda |
čokoláda |
| džem |
marmeláda |
| houby |
góbe |
| houska |
žémlja |
| Česky |
Slovinsky |
| hranolky |
pomfrít |
| chléb |
krùh |
| jogurt |
jógurt |
| máslo |
máslo |
| med |
méd |
| olej |
ólje |
| Česky |
Slovinsky |
| rýže |
ríž |
| sůl |
sól |
| sýr (kozí, kravský, ovčí) |
sìr (kózji, krávji, ộvčji) |
| vejce |
jájce |
| zmrzlina |
sladoléd |
Maso (Mesó)
| Česky |
Slovinsky |
| drůbeží |
perutnína |
| hlemýžď |
pólž |
| hovězí |
govédina |
| játra |
jétra |
| jehněčí |
jágnjetina |
| kachna |
ráca |
| Česky |
Slovinsky |
| klobása / párek |
klobása / hrénovka |
| králík |
zájec |
| krůtí |
púra |
| kuřecí |
piščánčji |
| ledvina |
ledvíca |
| Česky |
Slovinsky |
| řízek |
zrézek |
| skopové |
ovčetína |
| šunka |
šúnka |
| telecí |
telétina |
| vepřové |
svinjsko |
Zelenina (Zelenjáva)
| Česky |
Slovinsky |
| brambory |
krompír |
| cibule |
čebúla |
| česnek |
čêsen |
| fazole |
fižòl |
| hlávkový salát |
soláta |
| Česky |
Slovinsky |
| lilek |
jájčevec / melancána |
| meloun |
lúbenica / meóona |
| mrkev |
korênje |
| Česky |
Slovinsky |
| okurka |
kúmara |
| paprika |
páprika |
| rajče |
paradížnik |
| špenát |
špináča |
Ovoce (Sádje)
| Česky |
Slovinsky |
| ananas |
ánanas |
| banán |
banána |
| broskev |
bréskev |
| citrón |
limóna |
| fík |
fíga / smókva |
| Česky |
Slovinsky |
| hrozny |
grózdje |
| hruška |
hrúška |
| jablko |
jábolko |
| jahody |
jágode |
| Česky |
Slovinsky |
| oliva |
olíve |
| pomeranč |
pomaránča |
| švestka |
slíva |
| třešně |
čéšnja |
Polévky (Júhe)
| Česky |
Slovinsky |
| polévka |
júha |
| bramborová |
krompírjeva |
| fazolová |
fižólova |
| houbová |
góbova |
| Česky |
Slovinsky |
| hovězí vývar |
govéja |
| italská minestrone |
minéštra |
| kyselá |
kísla |
| rajská |
paradížnikova |
| Česky |
Slovinsky |
| vepřový vývar s kroupami |
ríčet |
| zásmažková |
prežgánka |
| zeleninová |
zelenjávna |
Nápoje (Pijáče)
| Česky |
Slovinsky |
| alkoholický jabl. mošt |
jábolčnik |
| čaj |
čáj |
| džus |
sók |
| džus jablečný |
jábolčni sók |
| džus pomerančový |
pomaránčni sók |
| káva |
káva |
| káva s mlékem |
káva z mlékom |
| Česky |
Slovinsky |
| káva se smetanou |
káva s smétano |
| minerálka |
minerálna vộda |
| mléko |
mléko |
| pálenka |
žgánje |
| pálenka z hrušek |
viljámovka |
| pálenka z ovoce |
sádjevec |
| Česky |
Slovinsky |
| pálenka ze švestek |
slívovka |
| pálenka z třešní |
čéšnjevec |
| pivo |
pívo |
| víno červené / bílé |
víno bélo / rdéče |
| voda |
vôda |
Ryby a mořské plody (Ríbe in mộrski sádeži)
| Česky |
Slovinsky |
| ančovička |
sardéla |
| ďas mořský |
bokoplavútnica |
| garnáty |
rákci |
| humr |
jástog |
| chobotnice |
hobótnica |
| krab |
ràk |
| krevety |
škámpi |
| losos |
lósos |
| makrela |
skúša |
| mečoun |
oráda |
| mořský jazyk |
mộrski líst |
| Česky |
Slovinsky |
| mořský okoun |
brancín |
| mušle |
škóljke |
| okoun |
brancín |
| oliheň |
lígnji |
| parmice nachová |
bradáč |
| platýs |
bokoplavútarica |
| pražma mořská |
špár |
| pstruh |
postrv |
| rak |
ràk |
| Česky |
Slovinsky |
| rejnok |
ráža |
| sardinky |
sardína |
| sépie |
sípa |
| škeble |
škóljke |
| šproty |
spráti |
| štika |
ščúka |
| treska |
oslìč |
| tuňák |
túna |
| úhoř |
jegúlja |
| ústřice |
ostríga |
Jídelní lístek (Jedílnik / Jédilni list)
| Česky |
Slovinsky |
| předkrm |
prèdjéd |
| salát |
soláta |
| zákusek |
sladíca / slaščíca |
| pečené |
péčeno |
| Česky |
Slovinsky |
| smažené |
ocvŕto |
| dušené |
dušêno |
| vařený |
kúhano |
| grilované |
na žáru |
Jeďte do Slovinska v dobré partě
Autorkou textu je Alena Šamonilová.