Slovinština, česko-slovinský slovník

Česko-slovinský slovník (on-line překladač)

Co se týče jazyka, tak i když jde o tak malé území, má slovinština přes 40 nářečí, která se dodnes běžně užívají v hovorovém jazyce. V příhraničních oblastech do toho navíc zasahují jazyky sousedů (italština, němčina, maďarština a chorvatština). Občas se pak stává, že si v hovorové řeči nerozumí ani dva Slovinci a musí si vzít na pomoc jazyk spisovný. Co se týče slangového jazyka, byl tady v posledních dvaceti letech cítit velký vliv angličtiny a to hlavně mezi mladými v Lublani.

Co se týče znalostí cizích jazyků, jsou na tom Slovinci mnohem líp než my. Podle toho, co jsem měla možnost vypozorovat, na tom má nemalou zásluhu i absence dabingu cizích pořadů a seriálů na slovinských televizních kanálech (samozřejmě neplatí pro dětské pořady). Všechny pořady mají otitulkované, takže vstřebávají (dnes hlavně) angličtinu do ucha tak nějak automaticky.

Jeďte do Slovinska v dobré partě

Mladší generace mluví anglicky a ta starší zase většinou německy. Všichni (až na nejmladší generaci – tady je to stejné jako u nás se slovenštinou) ovládají srbštinu, resp. chorvatštinu. Zmiňuji to proto, že pro Čechy je chorvatština obvykle srozumitelnější než slovinština a hodně Slovinců má tendenci do chorvatštiny při komunikaci s cizinci (resp. Čechy, Slováky a Poláky) automaticky přecházet.

Hlavně mladí si rádi v rozhovoru s cizinci procvičí svou znalost angličtiny, popřípadě němčiny, ale pokud to nejde jinak, tak při dobré vůli na obou stranách se lze domluvit bez problému i česko-slovinsky (nad sklenkou něčeho dobrého rozhodně). Jenom si je potřeba dát pozor na některá „zrádná“ slovíčka, která zní stejně jako v češtině, ale jejich význam je zcela jiný nebo posunutý. Ta nejfrekventovanější jsou např. otrok (dítě), kaditi (kouřit), hitrost (rychlost), cesta (silnice), slovenski (slovinský), prt (ubrus), jed (jídlo), zahod (západ).

Slovinci taky rádi říkají, že je něco „češko“, což znamená, že je to fakt divný, legrační, nebo ve smyslu naší „španělské vesnice“. Co se týče výslovnosti, zmíním tady snad jen to nejdůležitější pravidlo, že „h“ se čte jako ch (ch slovinština až na dvě nářečí vůbec nezná) a „v“ se uprostřed slova nebo pokud stojí jako předložka před slovem vyslovuje podobně jako naše u (např. avto = auto).

Malý česko-slovinský slovník

Výslovnost

ise vyslovuje tvrdě (nepalatálně), např. dirka (dýrka)
lpo samohlásce na konci slova nebo před souhláskou jako „u“
hse vyslovuje jako české „ch“ (hlásku h slovinština až na několik nářečí nezná)
vpřed samohláskou se vyslovuje jako české „v“
po samohlásce na konci slova nebo před souhláskou jako „u“
na začátku slova před znělou souhláskou jako znělé úzké „w“
na začátku slova před neznělou souhláskou jako neznělé „m“ (obrácené w)

Přízvuk

Jedna z nejtěžších věcí ve slovinštině, neboť jde o přízvuk pohyblivý (to znamená, že může být kdekoli a v rámci jednoho slova se dokonce může i měnit. V psaném projevu se přízvuk graficky nezaznamenává.

Slovinština rozlišuje dva typy přízvuku, zjednodušeně řečeno dle tónu (centrální slovinská nářečí – doleňské, goreňské a korutanské) a dynamiky (ostatní nářečí).

Pro účely základní komunikace není potřeba situaci nějak zvlášť komplikovat. Níže jsou uvedená a vysvětlená jednotlivá označení přízvuku:

´označuje místo přízvuku, délku, úzké "e" a "o"
ˆoznačuje místo přízvuku, délku, široké "e" a "o"
`označuje místo přízvuku, krátkost, široké "e" a "o"

Základní výrazy

Česky Slovinsky
Mluvíte anglicky / německy? Ali govoríte angléško / némško?
Nemluvím slovinsky. Ne govorím slovénsko.
Nerozumím. Ne razúmem.
Jak se řekne slovinsky...? Kakó se rêče po slovénsko...?
Nevím Ne vem
Ahoj Žívjo / Zdrávo
Dobrý den Dóber dán
Dobrý večer Dóber večér
Dobrou noc Láhko nóč
Na shledanou Nasvídenje
Dobrou chuť Dóber ték
Na zdraví! Na zdrávje!
Ano / Ne Já / Nè
Děkuji / Není zač Hvála / Ni za kàj
Prosím Prósim
Promiňte Oprostíte
S dovolením Dovólite
Jak se máte? Kakó ste?
Mám se dobře. Dộbro.
Kde je...? Kjé je...?
Jak se dostanu do...? Kakó prídem do...?
Kolik to stojí? Kóliko tó stáne?
Účet, prosím. Račún, prósim.
Peníze denar(ja)
Sleva popůst
Tady / s sebou túkaj / s seboj
Pane / paní / slečno gospód / gospá / gospodíčna
Velký / malý vêlik / májhen
Více / méně več / mani
Starý / nový stár / nòv
Drahý / levný drág / pocéni
Dobrý / špatný dóber / slàb
Teplý / studený tộpel / mŕzel
Vlevo / vpravo / rovně na lévi / na désni / naravnost
Nahoře / dole zgoraj / spodaj
Sever / jih / západ / východ séver / júg / zahòd / vzhòd
Blízko / daleko blízu / dáleč
Otevřeno / zavřeno odpŕto / zapŕto
Vchod / východ vhòd / izhòd
Zakázáno prepovédano
Autobus ávtobus
Známky (poštovní) znaki
Vstupenka vstopnica
Jízdenka vozovnica
Mapa zemljevíd
WC / toaleta WC / straníšče
Muži / ženy mộški / žénske
Pokoj sộba
Klíč kljúč

Místa

Česky Slovinsky
banka bánka
bankomat bankomat
bazén bazen
centrum cénter / sredíšce mésta
dům híša
hora gộra
hotel hotél
hrad grád
jeskyně jáma
jezero jézero
katedrála stólnica
klášter samostán
kostel cérkev
lékař zdravník
lékárna lekárna
les gòzd
letiště letalíšče
město mésto
mešita mošejo
moře mórje
most móst
muzeum muzéj
nádraží postája
náměstí tŕg
ČeskySlovinsky
nemocnice bolníšnica, bólnica
obchod trgovína
ostrov ộtok
palác paláča
park párk
pekárna pekárna
penzion penzión
pevnost trdnjáva
pláž pláža
pohoří goróvje
policie policíja
pošta póšta
pramen izvír
přístav pristaníšče
radnice rótovž
restaurace gostílna / restavrácija
řeka réka
silnice césta
směnárna menjálnica
trh tŕžnica
ulice úlica
vesnice vás
věž stòlp
vyhlídka razgledišče

Číslovky

1èn, êna, êno
2dvá, dvé
3tríje, trí
4štírje, štíri
5pét
6šést
7sédem
8ósem
9devét
10desét
11enájst
12dvanájst
13trinájst
14štirinájst
15petnájst
16šestnájst
17sedemnájst
18osemnájst
19devetnájst
20dvájset
30trídeset
40štírideset
50pétdeset
60šéstdeset
70sédemdeset
80ósemdeset
90devétdeset
100stó
1000tísoč
1000 000milijón

Potraviny (Hrána)

ČeskySlovinsky
bageta / rohlík štrúčka
cukr sáadkor
čokoláda čokoláda
džem marmeláda
hořčice gorčica
houby góbe
hranolky pomfrít
chléb krùh
jogurt jógurt
koláč pogáča
máslo máslo
máta meta
med méd
ČeskySlovinsky
ocet kís
olej ólje
omeleta omleta
palačinka palačinka
pepř pộper
rýže ríž
smetana smétana
sůl sól
sušenky piškoti
sýr sìr
vejce jájce
zmrzlina sladoléd

Maso (Mesó)

ČeskySlovinsky
hlemýžď pólž
hovězí govédina
játra jétra
jehněčí jágnjetina
kachna ráca
klobása / párek klobása / hrénovka
králík zájec
krůtí púra
kuřecí piščánčji
ČeskySlovinsky
řízek, steak zrézek
salám saláma
skopové ovčetína
slanina slanina
šunka šúnka
telecí telétina
vepřové svinjsko
zvěřina zvér

Zelenina (Zelenjáva)

ČeskySlovinsky
brambory krompír
brokolice brokoli
cibule čebúla
česnek čêsen
čočka léča
fazole fižòl
hlávkový salát soláta
hrášek grah
kukuřice koruza
ČeskySlovinsky
květák cvetáča
lilek jájčevec / melancána
mrkev korênje
okurka kúmara
paprika páprika
rajče paradížnik
špenát špináča
zelí zélje

Ovoce (Sádje)

ČeskySlovinsky
ananas ánanas
banán banána
borůvka borovnica
broskev bréskev
citrón limóna
fík fíga / smókva
hrozny grózdje
hruška hrúška
jablko jábolko
ČeskySlovinsky
jahoda jágoda
malina malína
mandle mándelj
meloun (vodní) lúbenica / meóona
oliva olíve
ořech ộreh
pomeranč pomaránča
švestka slíva
třešně čéšnja

Polévky (Júhe)

ČeskySlovinsky
bramborová krompírjeva
fazolová fižólova
houbová góbova
hovězí vývar govéja
italská minestrone minéštra
ČeskySlovinsky
kyselá kísla
rajská paradížnikova
vepřový vývar s kroupami ríčet
zásmažková prežgánka
zeleninová zelenjávna

Jídelní lístek (Jedílnik / Jédilni list)

ČeskySlovinsky
předkrm prèdjéd
salát soláta
dezert sladíca / slaščíca
dušené dušêno
grilované na žáru
pečené péčeno
smažené ocvŕto
uzené prekajeno
ČeskySlovinsky
vařené kúhano
pikantní (pálivý) začiněno
sladký / slaný sládko / sláno
snídaně zájtrk
oběd kosílo
večeře večérja
vegetariánské vegetarijanski
bez lepku brez glutena

Nápoje (Pijáče)

ČeskySlovinsky
alkoholický jabl. mošt jábolčnik
čaj černý / zelený čáj črni / zeleni
čaj ovocný / bylinkový čáj sadni/ zeliščni
džus sók
káva černá káva črna
káva s mlékem káva z mlékom
limonáda sók
mléko mléko
pálenka žgánje
ČeskySlovinsky
pálenka z hrušek viljámovka
pálenka z ovoce sádjevec
pálenka ze švestek slívovka
pálenka z třešní čéšnjevec
pivo pívo
víno červené / bílé / růžové víno bélo / rdéče / rose
víno sladké / suché víno skladko / suho
voda neperlivá / perlivá vôda negazirana / gazirana
s ledem / bez ledu z ledom / brez ledu

Ryby a mořské plody (Ríbe in mộrski sádeži)

ČeskySlovinsky
ančovička sardéla
ďas mořský bokoplavútnica
garnáty rákci
hejk (mořská štika, štikozubec) osliča
humr jástog
chobotnice hobótnica
kalamáry kalamari
krab ràk
krevety škámpi
losos lósos
makrela skúša
mečoun mečarica
mořský jazyk mộrski líst
mořský okoun
(mořský vlk, mořčák evropský)
brancín
mušle (slávky), škeble škóljke
ČeskySlovinsky
oliheň lígnji
parmice nachová bradáč
platýs bokoplavútarica
pražma královská (mořan zlatý) špár
pstruh postrv
rejnok ráža
sardinky sardína
sépie sípa
sleď sled
šproty spráti
štika ščúka
treska oslìč
tuňák túna
úhoř jegúlja
ústřice ostríga

Autorkou textu je Alena Šamonilová, všechna práva na použití jakékoliv části textu vyhrazena. Případné připomínky můžete zaslat na e-mail petr@mundo.cz.

Jeďte do Slovinska v dobré partě

Vážíme si vašeho soukromí

Pomocí cookies analyzujeme návštěvnost, přizpůsobujeme obsah a reklamy podle vašich potřeb. Kliknutím na „Přijmout“ vyjadřujete souhlas s tím, že cookies používáme.