Portugalština, česko-portugalský slovník

Historický vývoj – Výslovnost – Brazilská portugalština – Další jazyky – Slovníček

Česko-portugalský slovník (on-line překladač)

V Portugalsku se mluví jak jinak než portugalsky. Portugalština spadá do západoiberské větve románské jazykové skupiny a téměř 250 milionů mluvčích ji činí šestou nejrozšířenější řečí na světě. Jako jediný úřední jazyk je používána také v Brazílii, Angole, Mosambiku, na Kapverdách a na ostrovech Saõ Tomé a Príncipes. Přežívá ale i v některých dalších zemích subsaharské Afriky a jihovýchodní Asie.

Leťte na Madeiru v dobré partě

Leťte na Azorské ostrovy v dobré partě

Portugalština v průběhu věků

Stejně jako portugalská kultura obecně, tak i portugalština byla odpradávna ovlivňována národy, které se na západě Iberského poloostrova usadily. Nejprve to byli Řekové, Féničané, Baskové a zejména Keltové, z jejichž slovníčku dodnes zůstalo např. slovo cerveja – pivo.

Když oblast později ovládli Římané, dominantním jazykem se stala latina. Ta se rozšířila mezi prostý lid a začala absorbovat jazyky přistěhovalých barbarských germánských kmenů. V jednotlivých regionech se pak jazyk vyvíjel nezávisle na ostatních a vznikla řada místních dialektů. Z latiny nicméně pochází zhruba 90 % portugalské slovní zásoby. Významný otisk na jazyce díky své 700leté přítomnosti na území Portugalska zanechali také Arabové. Přibyla nová slova zejména v jejich „průkopnické“ oblasti – gastronomii a zemědělství.

Od 13. století se portugalština stala oficiálním jazykem královského dvora a šířila se dál s rostoucí oblibou poezie. O dvě století později ji vyvezli portugalští mořeplavci do celého světa. V koloniích byla užívána jako správní řeč a domorodci ji přijímali za svou v procesu christianizace a uzavírání manželství s portugalskými přistěhovalci.

Portugalská gramatika byla kodifikována v 16. století, kdy už existovala bohatá literatura, cestopisy počínaje a dramatickou tvorbou konče. Vlivem renesančního přílivu umělců se jazyk dále obohatil o některé výrazy z italštiny a francouzštiny. Dnes díky kosmopolitní mládeži a neexistenci dabingu přijali Portugalci za svou také řadu anglických slovíček.

Málokdo ví, že portugalština je považována za nejtěžší románský jazyk. Má dokonce více slovesných časů než francouzština a velice komplexní fonetickou strukturu. Využívá nosovky a řadu diakritických znamének a písmen, která se v jiných jazycích nevyskytují.

Výslovnost

Nosovky

... vyslovují se podobně jako francouzské nosovky
am, an, ãem, enun, umim, inõ, om, on

Samohlásky

ov přízvučných slabikách stejně jako v češtině, v nepřízvučných jako [u]
ehodně se redukuje, na konci slova se tlumí, až polyká
à, èvyslovuje se dlouze, jako [á, é]

Souhlásky

cpřed "e" a "i" se vyslovuje jako [s], v ostatních případech jako [k]
çse vyslovuje jako [s]
gpřed "e" a "i" se vyslovuje jako [ž], v ostatních případech jako [g]
chse vyslovuje jako [š]
jse vyslovuje jako [ž]
lhse vyslovuje měkce jako [lj]
nhse vyslovuje jako [ň]
qse vyslovuje jako [k]
rna začátku slova a ve skupině "rr" se vyslovuje hrčivě nebo jako španělské [rr]
sna začátku slova, po souhlásce a skupině "ss" se vyslovuje jako [s]
před neznělou souhláskou (f, s, p, k, t) a na konci slova jako [š]
před znělou souhláskou (v, b, g, d, l, m, n, r) jako [ž]
xvětšinou se vyslovuje jako [š] (ale také [s, z])
zna začátku a uprostřed slova jako české [z], na konci slova jako [š]

Brazilská portugalština

Díky prudkému nárůstu počtu Brazilců (dnes jich je kolem 190 milionů) je portugalština druhým nejrozšířenějším románským jazykem. Po odchodu kolonizátorů byl v Brazílii vývoj portugalštiny ponechán vlastnímu osudu, což dopadlo přirozeně tak, že dnes nese vlivy domorodých Indiánů i afrických přistěhovalců.

Hlavní rozdíl oproti evropské portugalštině je ve výslovnosti. Například:

  • s se nevyslovuje jako š
  • r se vyslovuje jako ch
  • koncovka -l se vyslovuje jako –u
  • koncovka -de se vyslovuje jako dži apod.

Další odlišnosti se najdou ve slovní zásobě a matoucí je také to, že Brazilci nepoužívají 2. os. jednotného čísla (tu), ale (v Portugalsku spíše formálního) você.

Jak se jinak dorozumět

Co se týče jiných řečí v Portugalsku, většinou nebudete mít problém dorozumět se anglicky. Avšak zatímco ve velkých městech a na pobřeží Algarve je angličtina samozřejmostí, v odlehlejších venkovských oblastech můžete narazit. Jejich milí postarší obyvatelé na vás budou s úsměvem mluvit pouze portugalsky – i když jim třikrát zopakujete, že tuto krásnou řeč neovládáte…

Španělsky Portugalci rozumí, ale nemají jazyk svých sousedů příliš v oblibě (ach, ta národní hrdost…). Pokud ale umíte španělsky, máte výhodu – nebudete mít potíž porozumět portugalskému textu. S výslovností je to horší, Portugalci hodně redukují samohlásky a „polykají“ konce vět. K tomu mluví poměrně rychle. Dalo by se říct, že podobnost portugalštiny a španělštiny se dá přirovnat ke vztahu češtiny a polštiny.

Sem tam se s někým domluvíte také francouzsky, německy téměř vůbec. Znaková řeč to jistí…

Malý česko-portugalský slovník

Základní výrazy

Česky Portugalsky
Mluvíte anglicky? Fala inglês?
Nemluvím portugalsky. Não falo português.
Nerozumím. Não compreendo.
Jak se to řekne portugalsky? Como se diz isto em português?
Ahoj Olá
Dobrý den Bom dia
Dobrý večer Boa tarde
Dobrou noc Boa noite
Na shledanou Adeus
Dobrou chuť Bom apetite (Bom proveito)
Na zdraví! Á saúde!
Ano / Ne Sim / Não
Děkuji Obrigado (muž) / Obrigada (žena)
Není zač De nada
Prosím Por favor / Se faz favor
Promiňte Perdão
S dovolením Desculpa
Jak se máte / máš? Como está? / estás?
Mám se dobře. Estou bem.
Kde je ...? Onde é ...?
Jak se dostanu do ...? Como ir a ...?
Kolik to stojí? Quanto é? Quanto custa?
Účet, prosím. Conta por favor.
Peníze dinheiro
Sleva desconto, saldo
Tady / s sebou aqui / para levar
Pane / paní / slečno senhor / senhora / menina
Velký / malý grande / pequeno
Více/ méně mais / menos
Starý / nový velho / novo
Drahý / levný caro / barato
Dobrý / špatný bom / mau
Teplý / studený quente / frío
Vlevo / vpravo / rovně esquerda / direita / em frente
Nahoře / dole em cima / em baixo
Sever / jih / západ / východ norte / sul / oeste / este
Blízko / daleko perto / longe
Otevřeno / zavřeno aberto / fechado
Vchod / Východ entrada / saída
Zakázáno proibido
Včera / dnes / zítra ontem / hoje / amanhã
Autobus autocarro
Známky (poštovní) selos
Vstupenka / jízdenka bilhete
Mapa mapa
WC / toaleta WC / casa de banho
Muži / ženy homem / mulher
Pokoj quarto
Klíč chave

Místa

Česky Portugalsky
banka banco
bankomat multibanco
bazén piscina
centrum centro
dům casa
hora montanha
hrad castelo
jeskyně caverna, gruta
jezero lago
katedrála
klášter convento, monasteiro
kostel igreja, templo
lékař médico, doutor
lékárna farmácia
les floresta
letiště aeroporto
město cidade
mešita mezquita
moře mar
most ponte
muzeum museu
nádraží estação
náměstí praça, largo
nemocnice hospital
Česky Portugalsky
obchod loja
ostrov ilha
palác palácio, paço
park parque
pekárna panaficação, padaria
pension pensão
pevnost firmeza, solidez
pláž praia
pohoří serra
policie polícia
pošta correio(s)
pramen forte
přístav porto
radnice câmara municipal
restaurace restaurante
řeka rio
silnice estrada, via
směnárna casa de câmbio
supermarket supermercado
trh mercado, feira
ulice rua
vesnice aldeia
věž torre
vyhlídka miradouro

Číslovky

1um, uma
2dois, duas
3três
4quatro
5cinco
6seis
7sete
8oito
9nove
10dez
11onze
12doze
13treze
14catorze
15quinze
16dezasseis
17dezassete
18dezoito
19dezanove
20vinte
30trinta
40quarenta
50cinquenta
60sessenta
70setenta
80oitenta
90noventa
100cem, cento
1000mil
1000 000(um) milhão

Potraviny (Comida)

Česky Portugalsky
bageta / rohlík rosca, croissant
cukr açúcar
čokoláda chocolate
džem doce de fruta, marmelada
hořčice mostarda
houby fungo, cogumelos
hranolky batatas fritas
chléb pão
jogurt iogurte
koláč bolo, torta
máslo manteiga
máta ment
med mel
Česky Portugalsky
ocet vinagre
olej óleo / azeite
omeleta omeleta
palačinka crepe, panqueca
pepř pimenta
rýže arroz
smetana nata
sůl sal
sušenky bolachas
sýr queijo
těstoviny massa
vejce ovo
zmrzlina gelado

Maso (Carne)

Česky Portugalsky
hlemýžď caracol
hovězí carne de vaca
játra fígado
jehněčí carne de borrego
kachna pato
klobása / párek chouriço / salsicha
králík coelho
krůta peru
kuřecí frango
Česky Portugalsky
řízek (vepřový) escalope panado
salám salame
skopové carneiro
slanina toucinho
steak bife
šunka presunto, fiambre
telecí carne de vitela
vepřové carne de porco
zvěřina caça

Zelenina (Legumes)

Česky Portugalsky
brambory batatas
brokolice bróculos
cibule cebola
cizrna grão-de-bico
česnek alho
čočka lentilha
fazole feijão
hlávkový salát alface
hrášek ervilha
Česky Portugalsky
kukuřice milho
květák couve-flor
lilek beringela
mrkev cenoura
okurka pepino
paprika pimentão, pimento
rajče tomate
špenát espinafre
zelí couve

Ovoce (Fruta)

Česky Portugalsky
ananas ananás, abacaxi
banán banana
borůvka mirtilo
broskev pêssego
citrón limão
fík figo
hrozny uvas
hruška pêra
jablko maçã
jahoda morango
kaštan castanha
Česky Portugalsky
malina framboesa
mandle amêndoa
mango mango
meloun (vodní) melão
meruňka alperce
oliva azeitona
ořech noz
pomeranč laranja
švestka ameixa
třešně cereja

Polévky (Sopas)

Česky Portugalsky
kuřecí polévka sopa de frango (canja)
rybí polévka sopa de peixe
zelná polévka sopa de couve / caldo verde
zeleninová polévka sopa de legumes

Jídelní lístek (Ementa)

Česky Portugalsky
předkrm entrada
salát salada
dezert sombremesa
dušené guisado, estufado
grilované grelhado
pečené assado, no forno
smažené frito
uzené fumado
Česky Portugalsky
vařené cozido
pikantní (pálivý) picante
sladký / slaný doce / salgado
snídaně pequeno-almoço
oběd almoço
večeře jantar
vegetariánské vegetariano
bez lepku sem glúten

Nápoje (Bebidas)

Česky Portugalsky
bylinný likér licor de ervas
čaj černý / zelený chá preto / verde
čaj ovocný / bylinkový chá de frutas / de ervas
džus sumo
káva černá café (preto)
káva espresso espresso, bica
káva s mlékem café com leite
káva turecká café de soldado
Česky Portugalsky
limonáda limonada
mléčný koktejl batido
mléko leite
pivo cerveja
víno červené / bílé / růžové vinho branco / tinto / rosé
víno sladké / suché vinho doce / seco
voda neperlivá / perlivá áqua sem gás / com gás
s ledem / bez ledu com gelo / sem gelo

Ryby, mořské plody (Peixe, mariscos)

Česky Portugalsky
ančovička enchova, enchovinha
ďas mořský peixe-anoj, tamboril
hejk (mořská štika, štikozubec) pescada
humr lagosta
chobotnice polvo
kalamáry cal(a)mar
krab caranguejo
kreveta camarão, gambas
losos salmão
makrela cavala, carapau, sarda
mečoun espadarte
mořský jazyk linguado
mořský okoun
(mořský vlk, mořčák evropský)
robalo (do mar)
Česky Portugalsky
mušle (slávky), škeble amêijoas, mexilhőes
parmice nachová salmonete
platýs línguado, solha
pražma královská (mořan zlatý) sparidae
pstruh truta
rejnok raio
sardinky sardinhas
sépie choco
treska bacalhau
tuňák atum
úhoř enguia
ústřice ostra

Autorkou textu je Karolína Chmelařová, všechna práva na použití jakékoliv části textu vyhrazena. Případné připomínky můžete zaslat na e-mail petr@mundo.cz.

Leťte na Madeiru v dobré partě

Leťte na Azorské ostrovy v dobré partě

Vážíme si vašeho soukromí

Pomocí cookies analyzujeme návštěvnost, přizpůsobujeme obsah a reklamy podle vašich potřeb. Kliknutím na „Přijmout“ vyjadřujete souhlas s tím, že cookies používáme.